北京是中国的首都,有许多著名的景点。今年国庆假期,我约了几个小伙伴一起去北京旅行,我们度过了一个轻松又格外有意义的假期。
我们首先去了故宫。通过导游我们了解到,故宫建于明朝,是明朝和清朝皇帝生活的地方。游览故宫,我们从天安门出发,经过广场便到了故宫的正门午门。从午门进去,过了金水桥就是三大殿:太和殿、中和殿、保和殿。接下来是后三宫,后三宫包括乾清宫、交泰殿和坤宁宫,在这儿你可以想象以前皇帝生活的情景。故宫房屋极多,据说共9999间,规模极大,这些建筑和里面的文物吸引了世界各地的游客来参观,它们是极其宝贵的文化遗产。
第二天我们去了颐和园。颐和园在北京西郊,是皇帝夏天避暑的地方。天安门前,有著名的万寿山和昆明湖。万寿山下有一条700多米的长廊,长廊顶上竟然画有一万多幅五颜六色的画儿!游客从长廊经过,都纷纷称赞这长廊的设计。昆明湖中有三个漂亮的小岛,湖上有一座十七孔桥,太阳落下的时候,阳光穿过桥洞,那景色美得很难用语言描述。
第二天我们去了著名的万里长城。我们提前一个小时就起床了,顺利地坐上了去长城的第一次火车。到了长城,我们总共用了三个小时才登顶,可见长城有多雄伟。导游说:“不到长城非好汉。”虽然我几乎用完了所有力气,但我和伙伴们还是登上了长城,我们感到非常得意!
另外,我们还去了北海公园、鸟巢、水立方等,还吃了有名的北京烤鸭呢!这次的北京旅行给我留下了非常深刻的印象!
🎨 Цвета: YST1 YST2 YST3+ новая (клик по слову → перевод)
我们度过了一个轻松又格外有意义的假期。
Перевод: Мы провели лёгкий и особенно значимый отпуск.
这些文物是极其宝贵的文化遗产。
Перевод: Эти культурные реликвии чрезвычайно ценны.
长廊顶上竟然画有一万多幅五颜六色的画儿!
Перевод: На потолке галереи оказалось более 10 000 картин!
我们总共用了三个小时才登顶,可见长城有多雄伟。
Перевод: Мы потратили три часа, видно, насколько стена величественна.
1. 他学习很努力,__________他的中文进步很快。
2. 这么简单的题目,他__________做错了。
3. Переведите на китайский: “Великая стена настолько величественна, что мы потратили три часа, чтобы подняться.”
| Слово | Pinyin | Перевод | Аудио | Статус |
|---|
| Слово | Pinyin | Перевод | Уровень | Аудио | Статус |
|---|
Осталось: 0 / 0
Фраза:
Построен в 1406–1420 годах, 24 императора династий Мин и Цин жили здесь. Всего в комплексе 980 зданий и 9999 комнат.
Включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Знаменитая галерея (长廊) длиной 728 метров украшена более чем 14 000 картин.
Общая длина более 21 000 км. Фраза «不到长城非好汉» означает «Кто не был на Великой стене, тот не настоящий мужчина».
Традиционное блюдо, известное с династии Юань. Подаётся с тонкими блинчиками, огурцом и соусом.